top of page

Termini e Condizioni

Взаимодействие с другими людьми

Взаимодействие с другими людьми

Взаимодействие с другими людьми

Взаимодействие с другими людьми

Изобразительное искусство. 1 - Disposizioni generali

1. L'utente navigando в quest'area зайдите на www.juicyitaly.com, доступный средний адрес: www.juicyitaly.com. La Navigazione e la trasmissione di un ordine di acquisto sul sito comportano l'accettazione delle Condizioni e delle Politiche di Protezione dei Dati adottate dal sito stesso ivi указать.

2. Le presenti Condizioni Generali di Vendita si application alla vendita di beni ed alla fornitura di servizi con esclusivo riferimento agli acquisti effettuati sul sito conormemente all disizioni della Parte III, Titolo III, Capo I, Codice del Consumo (D.lgs. N. 206/05, изменение Закона № 21/14 и Законодательное собрание 70/03) da parte di

Карло Бернабеи
Луого ди наскита: Рома
Данные на сайте: 17.02.1984 Резиденция: Via Palermo 6a
Codice Fiscale: BRNCRL84B17H501P

3. L'utente è tenuto, Prima di Accedere ai prodotti e servizi forniti dal sito, a leggere le presenti Condizioni Generali di Vendita, che si intendono generalmente ed inequivocabilmente accept al momento dell'acquisto.

4. Приглашаем вас скачать и штамповать копию по модулю фактов и предварительные условия Condizioni Generali di Vendita i cui termini www.juicyitaly.com si riserva di modificare unateralmente e senza alcun preavviso.

5. Вы можете использовать сайт и получить доступ к продуктам и услугам, предоставляемым всеми необходимыми языками:

Итальяно, английский, руссо, спаньоло

Изобразительное искусство. 2 - Оггетто

Взаимодействие с другими людьми

Взаимодействие с другими людьми

1. Le presenti Condizioni Generali di Vendita scheme l'offerta, l'inoltro e l'accettazione di ordini d'acquisto di Bene e servizi su www.juicyitaly.com e non disclinano, invece, la fornitura di servizi o la vendita di prodotti da parte di soggetti diversi dal venditore, che siano presenti sul medesimo sito tramite link, banner o altri collegamenti ipertestuali.

2. Prima di inoltrare ordini ed acquistare prodotti e servizi da soggetti diversi, предложения по проверке лоро condizioni di vendita.

Изобразительное искусство. 3 - Conclusione del contratto

1. Чтобы заключить контракт на приобретение, необходимо составить формуляр в электронном формате и перейти к следующему относительному источнику.

2. В esso sono contenuti il ​​rinvio all Condizioni Generali di Vendita, le information su ciascun servizio acquistato e le imagini di ciascun prodotto ed il relativo prezzo, i mezzi di pagamento, which are possible utilizzare, le modalitas de consgna ди spedizione e consgna, un rimando all condizioni per l'esercizio del diritto di recesso; modalità e tempi di restituzione dei prodotti acquistati. Этот продавец не является ответственным за случайное представление графических представлений большинства продуктов в области технологий, а также на момент, когда представлены данные, представленные в качестве иллюстративного материала.

3. Prima di заключение il contratto, sarà chiesto di confermare l'avvenuta lettura delle Condizioni Generali di Vendita comprensive dell'Informativa sul diritto di recesso e del trattamento dei dati personali.

4. Контракт является заключением, если продавец содержит составленные формуляры, предыдущие проверенные данные о содержании.

5. L'utente sarà obbligato al pagamento del prezzo dal momento in cui la procedure di inoltro dell'ordine on line sarà closeda. Ciò avverrà cliccando sul tasto "Pay now, checkout" alla fine della procedure guidata.

6. Заключение контратаки, сделка продавца в обычном режиме для уклонения.

Изобразительное искусство. 4 - Utenti registrati

1. Выполните процедуру регистрации и выполните процедуру регистрации.

Взаимодействие с другими людьми

Взаимодействие с другими людьми

индикации присутствия на сайте и его собственные данные в maniera corretta e veritiera.

2. La conferma esonererà in ogni caso www.juicyitaly.com da ogni responsabilità circa i dati forniti dall'utente. L 'utente si obbliga a informare tempestivamente www.juicyitaly.com di qualsiasi variazione dei propri dati in ogni tempo comunicati.

3. Qualora poi l'utente comunichi dati non esatti или неполный ovvero anche nel caso in cui vi sia contestazione da parte dei soggetti interessati около i pagamenti effettuati, www.juicyitaly.com avrà facoltà di non attivare ovvero di sospendere il delle relative mancanze.

4. В случае использования первой учетной записи профиля участника на сайте www.juicyitaly.com указывается, что все имена указаны без пароля. Quest'ultimo riconosce, что эти идентификаторы costituiscono il sistema di validazione degli accessi dell'utente ai Servizi ed il solo system idoneo ad Identificare l'utente che gli atti compiuti mediante story accesso saranno a lui attribuiti neffic e avranno e avranno efficial.

5. L'utente si obbliga a mantenerne la segretezza dei suoi dati d'accesso ea custodirli con la dovuta cura e diligenza ea non cederli anche temporaneamente a terzi.

Изобразительное искусство. 5 - Disponibilità dei prodotti

1. La disponibilità dei prodotti si riferisce alla disponibilità effettiva nel momento in cui l'utente effettua l'ordine. Tale disponibilità deve comunque essere considerata puramente indicativa perché, per effetto della contemporanea presenza sul sito di più utenti, i prodotti potrebbero essere venduti ad altri clienti prima della conferma dell'ordine.

2. Включите все интерактивные сообщения электронной почты о конферме всех проверенных клиентов. В случае необходимости, l'ordine verrà rettificato automaticamente con l'eliminazione del prodotto non disponibile e l'utente verrà немедленная информация по электронной почте.

3. Se l'utente richiede l'annullamento dell'ordine, risolvendo il contratto, www.juicyitaly.com rimborserà l'importo pagato Entro 14 giorni a partire dal momento in cui www.juicyitaly.com ha avuto conoscenza della Decisione del l ' acqunte di risolvere il contratto.

Взаимодействие с другими людьми

Изобразительное искусство. 6 - Prodotti offerti

1. www.juicyitaly.com коммерциализация пиццы:

Карло Бернабеи (persona fisica) che opera nei settori dell'intrattenimento, del divertimento e dei cosiddetti servizi di vivibilità locali, offrendo tour culinari ed eventi di degustazione cibi in ristoranti selezionati (Tours, Food Touril, chef a d. , организация частных мероприятий, онлайн-обучение и приобретение типичных итальянских продуктов в Интернете.

2. L'offerta è dettagliata nel nostro sito al link: www.juicyitaly.com/shop.

Изобразительное искусство. 7 - Modalità di pagamento e prezzi

1. Il prezzo dei prodotti e servizi sarà quello indicato di volta in volta sul sito, salvo laddove sussista un errore palese.

2. В caso di errore www.juicyitaly.com avviserà prima возможно l'acquirente consentendo la conferma dell'ordine al giusto importo ovvero l'annullamento. Non sussisterà ad ogni modo per www.juicyitaly.com l'obbligo di fornire quanto venduto al prezzo inferiore erroneamente indicato.

3. Я презентовал местный соно IVA и не включал специальную скорость. Я prezzi Possono subire variazioni in qualsiasi momento. I cambiamenti non riguardano gli ordini per i quali sia stata già inviata conferma dell'ordine.

4. Сделайте выбор и продукты и услуги Desiderati, essi saranno agiunti al carrello. Sarà sufficiente seguire le istruzioni per l'acquisto, insrendo o verificando le informazioni richieste in ogni passaggio del processo. Я детально отредактировал его вручную.

5. Il pagamento può essere effettuato tramite: Carta di Credito, Carta di Debito, PayPal.

Изобразительное искусство. 8 - Консенья

1. www.juicyitaly.com effettua spedizioni на всех итальянских территориях, escluse lo stato di

Взаимодействие с другими людьми

Читта-дель-Ватикано и Республика Сан-Марино.

2. www.juicyitaly.com влияет на то, что вы соглашаетесь с печатью на домициле для всех желающих, на печать и на индикаторы, указывающие на момент действия.

3. La consgna viene effettuata, per il territorio italiano, generalmente entro 7-10 giorni lavorativi, o, qualora non fosse specificata alcuna data di consgna, entro il termine optimato al momento della selezione della modalità di consgna e, in ogni caso, entro Il termine massimo di trenta giorni dalla data della conferma.

4. Per quanto riguarda i Paesi dell'Unione Europea la consgna sarà effettuata в 7–10 дней лавров, издано в одном месте, сразу после окончания срока давности.

5. Nei Territori Extra UE la congna avverràrossomodo в 12–16 лет.

6. Qualora non fosse possible effettuare la consgna, l'ordine verrà inviato al deposito. В слове evenienza un avviso precision luogo in cui si trova l'ordine e le modalità con cui concordare una nuova consgna.

7. Qualora non fosse in grado di essere presente nel luogo di consgna all'orario concordato, Le chiediamo di contattarci nuovamente per concordare una new data di consgna.

8. Качество согласия не может быть разрешено для того, чтобы не были вменены данные, полученные в результате обмена данными в обычном порядке, которые доступны в соответствии с соглашением, предполагая, что это будет сделано с учетом согласия.

9. In conguenza della risoluzione gli importi saranno restituiti, inclusi i costi di consgna con l'esclusione di eventuali costi addizionali производные dalla scelta di un metodo di consgna diverso dal metodo ordinario offerto senza ingiustificato ritardo e, in ogni giorni casa 29 data di risoluzione del contratto. Il trasporto производное от рисованного рисунка дель контратто, чтобы потребовать дополнительных услуг, которые saranno a carico dell'acquirente.

10. Le spese di spedizione sono a carico dell'acquirente e sono Evidenziate esplicitamente al momento dell'effettuazione dell'ordine.

11. Я обслуживаю веб-сайт по согласованию с клиентом в Immediata - 4 дня и общий вход и не старше 30 дней с момента его получения.

12. Я обслуживаю пользователей онлайн, чтобы не пропустить все сообщения электронной почты с клиентом, который предоставляет мгновенные сообщения.

13. Qualora la congna non возможности avere luogo per cause non imputabili a nessuna della parti, l'utente verrà rimborsato totalmente del pagamento.

Взаимодействие с другими людьми

Изобразительное искусство. 9 - Passaggio del rischio

1. Я рисчи релятивы и производим пассажиры и получаю частичную информацию о моменте согласия. Собственная собственность продуктов si считает acquisita appena risvuto il pagamento complete di tutti gli importi dovuti in relazione agli stessi, включая le spese di spedizione, ovvero al momento della consgna, se questa avvenisse in un secondo momento.

Изобразительное искусство. 10 - Гарантия и соответствие коммерции

1. Поставщик отвечает за разные предложения продуктов, которые не соответствуют нормам итальянской продукции, а также не соответствуют требованиям.

2. Получение оговоренного контракта в качестве потребителя, соответствующего требованиям, физическому лицу, которое является действующим лицом, действующим в соответствии с областью действия всех потенциальных клиентов, а также предоставленной гарантией 24 действующего манифеста. данные о согласовании продуктов; Che l'acquirente presenti reclamo formale relativamente ai diffetti entro un massimo di 2 mesi dalla data in cui il diffetto è stato da quest'ultimo riconosciuto; Che venga compilato correttamente il modulo di reso online.

3. In caso di mancata concità, l'utente che ha stipulato il contratto in qualità di consumatore avrà diritto ad ottenere il ripristino della concità dei prodotti senza spese, mediante riparazione o sostituzione, овероз ди ottenere ottenere un'apprieata del contratto relativamente ai beni contestati e la consguente restituzione del prezzo.

4. Все реституции для различных продуктов, которые были предложены для продажи.

Изобразительное искусство. 11 - Рецессо

1. Conformemente all disizioni legali in vigore, l'acquirente ha diritto di corredere dall'acquisto senza alcuna penità e senza specificarne il motivo, entro il termine di 14 giorni ai sensi dell'art. 57 del D.lgs 206/2005 decorrenti dalla data di Painting dei prodotti.

2. In caso di acquisti multipli effettuati dal l'acquirente con un solo ordine e

Взаимодействие с другими людьми

Согласованные отдельные, термины из 30 дней декора из данных, полученных от различных продуктов.

3. L'utente che intendesse esercitare il diritto di recesso dell'acquisto potrà inviare una mail, indicando il numero ordine e nome dell'utente, a:

carlobernabei@hotmail.it

4. L'acquirente dovrà esercitare il diritto di recesso anche inviando una qualsiasi dichiarazione esplicita contenente la Decadere dal contratto oppure alternativamente trasmettere il modulo di recesso tipo, di cui all'Allegato D., di cui all'Allegato D. obbligatorio.

5. La merce potrà essere restituita presso un qualsiasi punto vendita or ritiro presente sul territorio italiano, così come verrà indicato nella pagina web al momento dell'acquisto.

6. La merce dovrà essere restituita integ, nella confezione originale, complete in all sue parti e Complete della documentazione fiscale annessa. Fatta salva la facoltà di verificare il rispetto di quanto sopra, il sito provvederà a rimborsare l'importo dei prodotti oggetto del recesso entro un termine massimo di 2 giorni, comprensivo degli eventuali costi di spedizione.

7. Давай превисто далл'арт. 56 comma 3 del D.Lgs 206/2005, modificato dal D.lgs 21/2014, il sito può sospendere il rimborso fino al risvimento dei beni oppure fino all'avvenuta dimostrazione da parte del l'acquirente di aver rispedito i beni.

8. Не применяется для получения доступа к услугам и продуктам на сайте www.juicyitaly.com, включая категорию искусства. 59 дель D.Lgs 206/2005.

9. Il sito eseguirà il rimborso utilizzando lo stesso mezzo di pagamento scelto dal l'acquirente in fase di acquisto. Nel caso di pagamento effettuato con bonifico, e qualora l'utente intenda esercitare il proprio diritto di recesso, dovrà fornire le Coordinate Bancarie: IBAN, SWIFT e BIC, mustari all'effettuazione del rimborso.

Изобразительное искусство. 12 - Trattamento dei dati

1. Использовать сайт, созданный с помощью авторских прав, своих личных данных. La presente informativa ha valore anche ai fini dell'articolo 13 del Regolamento UE n. 2016/679, relativo alla protezione delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali nonché alla libera circolazione di tali dati.

Взаимодействие с другими людьми

2. Titolare del trattamento Карло Бернабеи.

3. Ответственный, номинальный титул, Карло Бернабеи.

4. I dati verranno trattati presso Roma.

5. Il trattamento dei dati avviene in forma esclusivamente elettronica, addverso Strumenti e support informatici atti ad assicurare la sicurezza e riservatezza dei dati medesimi. Le informazioni immagazzinate sono protette da accessi non autorizzati.

6. Si Procede al trattamento dei dati forniti dagli utenti relativamente agli ordini di acquisto, ai pagamenti (che Possono Connere nome, indirizzo, recapiti), indirizzo IP, tutti gli altri dati comunicati.

7. Завершение использования данных с данными и документами, связанными с данными, хранящимися на страницах, а также с использованием средств обмена данными, не имеющими отношения к информационным ресурсам. Месторасположение, коммерческое предложение от общества аффилированных лиц и коммерческих партнеров.

8. Соглашение о датированном соглашении о заключении договора о заключении договора о заключении договора о заключении договора о заключении договора о заключении договора о заключении договора о заключении договора о заключении договора о заключении договора о заключении договора о заключении договора о заключении договора о заключении договора о заключении договора с указанием относительных данных необходимо. Предварительная проверка консенсуса на релятивном уровне, когда мы пришли к соглашению об успешном приобретении и продвижении товаров и услуг.

9. Соглашение о датированном соглашении для окончательного коммерческого и факультативного общения. Tuttavia, в конечном счете, будет использоваться для всех данных или предварительных проверок консенсуса на основе релятивно-ориентированного подхода, при котором происходит последовательное выполнение операций для рисования с последними услугами.

10. L'utente, in ha semper diritto affinché i suoi dati siano agiornati, rettificati o integration, la cancellazione, la trasformazione in forma anonima или blocco dei dati trattati in violazione di legge ivi compresi quelli di cui non è needaria la conservazione relazione agli scopi per i quali i dati sono stati raccolti o successivamente trattati, l'attestazione che le operazioni sono state portate a conoscenza, anche per quanto riguarda il loro contenuto, di colour ai quali i dati sono stati comunicatio diffusi в Cui Tale adempimento si rivela impssibile o comporta un impiego di mezzi manifestamente sproporzionato rispetto al diritto tutelato.

11. L'utente ha diritto di opporsi, in tutto o in parte al trattamento dei dati personali, che lo riguardano per motivi legaltimi, ancorché pertinenti allo scopo della raccolta e al trattamento di dati personali che lo riguardano dei fini di invioteria di maioteria. di vendita diretta o per il compimento di ricerche di mercato o di comunicazione commerciale.

Взаимодействие с другими людьми

12. L'utente può inoltre revocare in qualsiasi momento il connso al trattamento dei propri dati предшествующие данные на www.juicyitaly.com.

13. Все предварительные заявки на официальное сообщение UE 2016/679 могут быть отправлены на следующий день после отправки по электронной почте: carlobernabei@hotmail.it

14. Alla prima visita l'utente sarà invitato a scegliere la propria lingua ed offrirà la возможности salvare la lingua di preferenza. Высокий штраф, авторизация использования файлов cookie для идентификации компакт-дисков, то есть файл пиктограммы, не имеющий отношения к собственному интернет-серверу, и регистрация на дискотеке, установленном на компьютере.

15. Жесткая дискотека, посвященная предпочтительной информации о языковом языке и памяти о посещенных страницах. Я использую файлы cookie, чтобы получить доступ к информации, полученной с помощью обычного языка, и для рекламы контента и презентации сайта в браузере.

Изобразительное искусство. 13 - Клаусола ди сальвагуардия

1. Nell'ipotesi in cui una delle clausole delle presenti Condizioni Generali di Vendita fosse nulla per qualsivoglia motivo ciò non comprometterà in nessun caso la validità e il rispetto delle altre disizioni figuranti nelle presenti di Vendizioni General.

Изобразительное искусство. 14 - Контатти

1. Получение информации о потраде инвиата по электронной почте на seguente indirizzo carlobernabei@hotmail.it, через telefono al seguente recapito telefonico: carlobernabei@hotmail.it, e via posta al seguente indirizzo:

carlobernabei @ hotmail

Изобразительное искусство. 15 - Легкое применение и компетентность

1. Le presenti Condizioni Generali di Vendita sono disclinate dal diritto italiano ed интерпретировать in base ad esso, fatta salva qualsiasi diversa norma imperativa prevalente del paese di residence abituale del l'acquirente. Di Conguenza

Взаимодействие с другими людьми

l'interpretazione, esecuzione e risoluzione delle Condizioni Generali di Vendita sono soggette esclusivamente alla legge Italiana.

2. Возможные противоречия, связанные с последовательным переходом на другую сторону дороги, на виа esclusiva dall'autorità giurisdizionale Italiana. В частности, квалификация, связанная с квалификацией Consumatore, приводит к возникновению споров, связанных с трибуналом для судебного разбирательства по месту жительства или жильем, в основе которого лежит легкое применение.

Le presenti condizioni sono state redatte in data 15/11/2020.

Взаимодействие с другими людьми

Взаимодействие с другими людьми

Взаимодействие с другими людьми

Взаимодействие с другими людьми

Взаимодействие с другими людьми

Взаимодействие с другими людьми

bottom of page
439512816